Ian Johnston vs Herbert Jordan Iliad Translation Comparison

Years: 2010 and 2008

Johnston's translation of the Iliad captures the poetic beauty and emotional depth of Homer's epic, while Jordan's translation strives for a more accessible and modernized retelling of the tragic Trojan War.

Passage comparison

Ian Johnston

Sing, Goddess, sing the rage of Achilles, son of Peleus—
that murderous anger which condemned Achaeans
to countless agonies and threw many warrior souls
deep into Hades, leaving their dead bodies
carrion food for dogs and birds—
all in fulfilment of the will of Zeus.

Herbert Jordan

Sing, goddess, of Peleus' son Achilles' anger,
ruinous, that caused the Greeks untold ordeals,
consigned to Hades countless valiant souls,
heroes, and left their bodies prey for dogs
or feast for vultures. Zeus's will was done
from when those two first quarreled and split apart,
the king, Agamemnon, and matchless Achilles.

Details

Go Home - All Comparions